2009/10/01

Salvation Lies Within

ショーシャンクの空に



やっぱり最高ですね。何回でも見てしまいます。ブルーレイ版ほしいなぁ。プレイヤーもほしい


原題は The Shawshank Redemption。こっちの方が好きですね。Redemption というのは贖罪ということ。はてさて贖われるべき罪は誰のものか。



ついでの英単語: institutionalized

50年間服役したBrooksは仮出所 (parole) できることになります。老齢のBrooksは永く離れた外の世界を恐れ、仲の良い囚人にナイフを突きつけます。

It's the only way they'd let me stay..

ALC の英辞郎では、動詞のinstitutionalize にはぴったりくる訳語がついてるんだけど、形容詞の institutionalized にはないですね。あまり一般的ではないのかもしれません。長年施設に入っていたために外の世界に順応できないようになるということをいうようです。日本語では、1語で表せそうにないですね




PR:無料体験実施中!今話題のネットショップ運営プラス広告収入で豊かな暮らしをご提供。

にほんブログ村 本ブログへ

ブログランキングに参加しております.ご投票いただけましたら幸いです

0 件のコメント: